Seitse Šoti või Iiri rahvalaulu: muusika ja ajalugu

Mõnusad ja sisukad laulud

Ma kasvasin üles Walesis. Lisaks kõmri muusika nautimisele kuulsin ja armastasin Šotimaa ja Iirimaa traditsioonilist rahvamuusikat. Sellesse artiklisse lisan esitusloendi mõnest Šoti ja Iiri laulust, mida ma lapsepõlves nautisin ja mida täna veel kuulan. Lisan ka ajaloolise teabe muusika kohta ja fakte artistide kohta, kes laule esitasid.

Laulud pole olulised mitte ainult nende muusika tõttu. Nagu paljud rahvalaulud, räägivad nende laulusõnad ajaloost lugusid, arutavad südameasju või jagavad teavet looduse või konkreetse elanikkonna kultuuri kohta. Rahvalaulud võivad olla nii sisukad kui ka nauditavad.

Loch Lomond: Vesi ja laul

Loch Lomondit peetakse sageli Šoti mägismaa ja madaliku vaheliseks piiriks. Lokk on järv või mere sissevool. Loch Lomond sisaldab magevett ja on pindala järgi Šotimaa suurim järv. Vesi ja selle kaunis ümbrus on peamine turismiobjekt. Järv ja osa sellest ümbritsevast alast moodustavad Loch Lomondi ja Trossachsi rahvuspargi.

Nagu teisedki selles artiklis kirjeldatud laulud, on "Loch Lomond" väga populaarne. Laulu alternatiivne nimi on "Loch Lomondi Bonnie Banks". Laul ilmus esmakordselt 1841. aastal raamatus "Šotimaa vokaalmeloodiad". Helilooja pole teada. Samuti pole teada, kas laul oli algupärane kompositsioon või kas see põhines varasemal versioonil.

Tundub, et laulusõnad räägivad lugu armastusest ja kaotusest, kuid nagu pealkiri, erinevad ka laulu sõnad ja tõlgendused. Laulu ühise versiooni esimeses värsis ütleb lauljatar, et nad on koos oma lähedasega käinud Loch Lomondi kallastel palju õnnelikke visiite. Teises salmis öeldakse, et konkreetsel külaskäigul abielus paar lahutab seletamatul põhjusel. Kolmandas salmis väljendab laulja oma kurbust toimunu üle. Mõned inimesed on laulu seostanud jakobiitide ülestõusu ja prints Charlesi põgenemisega Prantsusmaale, sündmustega, mida kirjeldatakse allpool.

Oo, te sõidate mööda maanteed ja ma lähen mööda maanteed,

'Ma tulen Šotimaal juba varem;

Kuid mind ja minu tõelist armastust ei kohtata enam kunagi

Bonnie peal on bonnie pangad O 'Loch Lomond.

- Loch Lomondi laulu koor

Rosalind McAllister laulab laule rahva- ja keldižanrides. Ta on laulnud koos Sarah Moore'iga, kes esineb ühes allolevas videos.

Skye paadilaulu ajalooline taust

"Skye paadilaul" on mõne inimese jaoks väga tähendusrikas. Selle sõnad on seotud ajaloo tähtsa sündmusega. 1714. aasta alguses valitses Inglismaad, Šotimaad ja Iirimaad Stuarti maja kuninganna Anne. Tal polnud lapsi. Kui ta hiljem 1714. aastal suri, sai Hanoveri maja George 1-st kuningas. Jaakobiidid olid šoti rühmitus, kes soovisid Stuarti maja troonile tagastada ja kuningaks teha James Francis Edward Stuarti. James Stuart ja tema poeg Charles Edward Stuart elasid sel ajal Prantsusmaal.

Aastal 1745 mässasid jakobiidid ja üritasid jõuga Stuartit troonile panna. Nende juht oli prints Charles, mõnikord viidatud kui Bonnie Prince Charlie, kes oli Prantsusmaalt Šotimaale sõitnud. Mässule reageeris Hannoveri armee. 16. aprillil 1746 peeti Cullodeni otsustav lahing. Jaakobiidid said lüüa ja kaotasid palju mehi. Prints Charlesit ei tapetud ja ta veetis aega Hebriidides ringi liikudes, püüdes põgeneda teda otsivate Hannoveri sõdurite poolt. Lõpuks jõudis ta Skye saarele ja suutis seejärel põgeneda Prantsusmaale. "Sky Boat Song" viitab teekonnale Skye'sse.

Jaakobiidid said oma nime "Jacobus", mis on väidetavalt James Stuarti eesnime ladina vorm. Ladina sõna algas J asemel tähega I. Tänase "J" -heli tutvustamine keelele on juba iseenesest huvitav teema. Nimi Jacob on seotud ka ladina sõnaga.

Põgenemine Skyesse ja Prantsusmaale

Charles jõudis Flora MacDonald abiga Prantsusmaale. Ta pääses naisega riietumisega. Varjatud prints saatis Florat kui neiu reisi ajal Hebrideaarelt, kus ta oli Skye saarele piilunud. Skye'st suutis Charles jõuda Prantsusmaale, kuigi Historic UK andmetel pidi ta kõigepealt sõitma Raasay saarele. Flora arreteeriti ja viidi Londoni Towerisse. Peagi vabastati ta järelevalve all elama ja sai lõpuks amnestia. Charles ei naasnud Šotimaale.

Skye Boat Songi laulusõnad kirjutas Sir Harold Boulton ja need avaldati 1884. aastal. Boulton rakendas laulusõnad Anne MacLeodi kogutud traditsioonilisel häälel. Laul räägib võidukalt prints Charlesi põgenemisest ja kurvalt paljudest inimestest, kes hukkusid Cullodeni lahingus. Viimane salm lõpeb reaga "Šotimaa tõuseb jälle!"

Kiirus, bonnie paat, nagu lind tiival

Edasi meremehed nutavad!

Kanna poissi, kes on sündinud kuningaks

Üle mere Skye poole.

- Sir Harold Boulton (Skye paadilaulu koor)

Laura Wright on Briti laulja, kes klassifitseeritakse mõnikord klassikaliselt populaarse crossover-artisti hulka. Ülalolevas videos on temaga kaasas Toki kvartett ja Patrick Hawes.

Kas te ei tule enam tagasi

Nagu "Skye paadilaul", on ka "Kas te enam tagasi ei tule" prints Charlesi põgenemisega Prantsusmaale. See on kurb laul, mis viitab šotlaste vaprusele ja lojaalsusele, väljendab armastust printsi vastu ja palub tal Šotimaale naasta.

Laulu kirjutas Carolina Oliphant (1766 - 1845), kes oli tuntud ka kui leedi Nairne. Ta oli Šoti laulukirjutaja, kes kirjutas paljude populaarsete teoste laulusõnad. Ta seadis osa oma laulusõnu juba olemasolevatele lugudele. Ta oskas siiski muusikat lugeda ja arvatakse, et ta on loonud mõned hääled, mida ta kasutas.

Carolina avaldas paljusid oma teoseid anonüümselt. Nende tõeline autorlus avastati pärast tema surma. Carolina perekonnal on olnud jakobiitide põhjustaja tuge. Paljud tema laulud näitavad seda tuge. Tema sugu ja poliitilised arvamused võisid teda julgustada hoidma oma laulude autorsust saladuses.

Kas te ei tule enam tagasi?

Kas te ei tule enam tagasi?

Parem armastatud kanep olla,

Kas te ei tule enam tagasi?

- Carolina Oliphant (koor, kas te jälle ei tule tagasi)

Ülaltoodud video laulja on Jean Redpath (1937-2014). Ta oli austatud Šoti rahvalaulja ja koolitaja, kes pälvis Suurbritannias MBE auhinna. Ta veetis mõnda aega nii USA-s kui Šotimaal. Mäletan, et ema mainis teda, kuid polnud lapsena ega isegi alles hiljuti täiskasvanuna tema muusikaga tuttav. Kavatsen selle tegematajätmise korvata.

Metsik mägi-liivatee (kas lähete, Lassie, lähete?)

"Wild Mountain Thyme" on armas laul, millel on nii Šoti kui ka Iiri taust. Laulule aitasid kaasa Šotimaa Robert Tannahill ja Iirimaa Francis McPeake. Tannahill elas 1774–1810. Ta oli luuletaja, kes seadis osa oma luuletustest traditsioonilistele viisidele. Üks tema muusikalistest loomingutest kandis nime "Balquhidderi Braes". Brae on mäenõlv ja Balquhidder on Šoti küla. Tannahilli laul oli "Wild Mountain Thyme", mille lõi McPeake 1955. aastal või vahetult enne seda, eelkäija.

Laulu Šoti ja Iiri versioonides suvi kas läheneb või on kätte jõudnud. Mees kutsub naist, et ta armastaks koos temaga küngastele minna. Siin jalutavad nad metsikute tüümiani ja kanarbiku taimede vahel. Mees ütleb naisele, et ta ehitab talle torni selge purskkaevu juurde ja katab torni lilledega.

Armastan allolevas videos oleva laulu versiooni, mistõttu olen selle sellesse artiklisse lisanud, kuid ekraanil näidatud laulusõnad pole täiesti täpsed. Paistab, et neid lisanud inimene on mõnda sõna valesti mõistnud. Laulja sõnul kavatseb ta lilli korjata (mitte neid pistma). Samuti ütleb laulja, et ta ehitab oma armukese torni selle asemel, et ehitada mu armastuse torn.

Ja me läheme kõik koos

Metsse mägi-liivatee kitkumiseks

Kõik õitseva kanarbiku ümber

Kas sa lähed, lassie, lähed?

- Metsiku mägi-liivatee laulu koor

Sarah Calderwood on Austraalia laulja ja helilooja, aga ka flöödi- ja vilepillimängija. Tema peamine žanr on rahvamuusika.

Salley aiad

"The Salley Gardens" on Salley Gardens tuntud ka kui Down. Laulusõnad kirjutas Iiri luuletaja William Butler Yeats. Ta avaldas need 1889. aastal raamatus, mille nimi oli Oisini rännakud ja muud luuletused . Yeats ütles, et luuletust kirjutades üritas ta vana laulu rekonstrueerida. Ta oli kuulnud kolme rida, mida laulis üks eakas naine Iiri külas, kuid naine ei mäletanud kõiki laulu sõnu. Liinid käsitlesid kallimaga kohtumist Salley aedades. Yeatsi luuletuse pani Herbert Hughes 1909. aastal vanasse laulu.

Sõna "Salley" tuletis pärineb tõenäoliselt loodusest. Pajupuud kuuluvad perekonda Salix . Mõne Ühendkuningriigi liigi üldnimes on sõna sallow. Salix caprea üks levinumaid nimesid on näiteks suur sallow. Salix cinerea on mõnikord tuntud kui harilik sallow. Arvatakse, et sõna salley on tuletatud sallow'st.

Väljend „sireliaiad” tähendab tõenäoliselt pajuaedu või paju puud kasvavat kohta. Kunagi istutati pajud rühmadesse, et varjata rookatustele varred. See võis olla koht, kus laulus nimetatud mees ja naine kohtusid.

Alla armastuseaia aeda mööda mu armastus ja ma kohtusin;

Ta möödus väikeste lumivalgete jalgadega salaaedest.

Ta tegi mulle ettepaneku võtta armastus kergeks, kuna lehed kasvavad puu otsas;

Kuid mina, olles noor ja rumal, ei nõustuks temaga.

- William Butler Yeats (salmeaedade laulu esimene salm)

Loreena McKennitt on laulja ja helilooja, kes mängib mitut pilli. Ta laulab sageli keldi laule. Ta on tuntud oma selge sopranihääle poolest.

Maakonna täht

"Maakonna täht" kirjeldab mehe imetlust kauni tüdruku nimega Rosie McCann, keda ta näeb jalutuskäigu ajal. Ta on pealkirjas nimetatud staar. Mees imetleb tema välimust nii palju, et tahab temaga abielluda, ehkki ta pole kunagi temaga kohtunud. Ta ootab ees eelseisvat koristusmessi, kus ta loodab Rosiele muljet avaldada.

Nagu sageli, on tänapäeval selle laulu jaoks mitu laulusõna. Mõni ütleb, et mees läheb laadale mütsi täisnurga all ja tema kingad särasid eredalt, lootuses saada Rosielt naeratus. Teised ütlevad, et ta kavatseb "proovida lamba silmi ja deludheriin asub pähklipruuni roosi südames". Võib-olla tunneme armastust armastava mehe vastu mõistmist, vaatamata tema näilisele pinnapealsusele, kuid teisel juhul mitte.

Laulusõnad kirjutas ilmselt Cathal McGarvey (1866 -1927) ja need seadis muusika alla Herbert Hughes (1882 -1937). Taas kasutas Hughes tüki jaoks traditsioonilist häälestust, mida ta pisut muudeti sõnade sobitamiseks. Ma ütlen, et ilmselt oli kirjanik McGarvey, kuna tema autorsust pole selles artiklis nii hästi viidatud kui teiste lüürikute oma.

Täna esitatakse laulu kahte selgelt eristuvat versiooni. Esimene allolev video näitab suhteliselt aeglast ja meloodilist versiooni, mis on peaaegu sama, mille õppisin lapsena, ehkki see pole päris nii kiire. Allolev video näitab kiiret ja vähem meloodilist versiooni, mis näib tänapäeval olevat populaarsem. Mulle meeldib teine ​​versioon, kuid eelistan kaugelt esimest.

Bantry lahest Derry kai äärde

Ja Galwayst Dublini linna

Ühtegi neiu pole ma näinud, nagu pruun kolleeg

Et ma kohtusin Down County's

- Cathal McGarvey (maakonna laulu tähekoor)

Nagu Rosalind McAllister, laulab Sarah Moore (ülaltoodud video vokalist) laule rahva- ja keldižanrites.

The Irish Rovers on Kanada rühm, mis koosneb peamiselt Iiri taustaga inimestest. Need on eksisteerinud üle viiekümne aasta ja on populaarsed peale Kanada ka paljudes teistes riikides. Nagu rühma pika eksisteerimise korral võib eeldada, on rühma liikmed aastatega järk-järgult muutunud. Üks algne liige on siiski endiselt The Irish Roversi liige.

Molly Malone

"Molly Malone" on väga armastatud laul ja seda peetakse sageli Dublini mitteametlikuks hümniks. See on ka pealtvaatajate seas populaarne laul, mida spordisündmustel laulda. Kuigi inimesed on korduvalt üritanud tõestada, et Molly oli päris inimene, pole keegi seda suutnud.

Laulus on Molly kalakaupmees ja öeldakse, et ta on armas tüdruk. Nagu mõned tolle aja tõelised kalakaupmehed, hankis ta oma kookid ja rannakarbid (koorikloomade liigid) tõenäoliselt Dublini kai kalurilt päeva alguses. Seejärel ratas naine neid oma kärus ringi, et neid müüa, reklaamides oma kondiitritooteid avaliku kõnega. Laulus on tema üleskutse "Cockles and Mussels, Alive, elus - oh".

Laul räägib sellest, et vaesel Mollyl areneb lõpuks palavik ja "keegi ei saa teda päästa". Tema kummitus lükkab endiselt oma kärude kärnkondi ja rannakarpe mööda linna ringi ning reklaamib endiselt oma tooteid.

Arvatakse, et loo loojaks oli James Yorkston. Laulu esimene rida räägib sellest, et molly elas Dublinis, kuid Yorkston oli tegelikult šotlane. Laul avaldati esmakordselt 1884. aastal Yorstoni nime all. Ühe teadlase sõnul võis see olla loodud üksnes komöödiapalana muusikasaali etenduste jaoks, selle asemel, et lähtuda traditsioonilise laulu häälest või sõnadest. Ta lubab siiski võimalust, et see oli inspireeritud varasemast laulust. Huvitav on näha, mida edasised uuringud näitavad.

Dubliners oli väga populaarne folkloorirühm, mis saavutas rahvusvahelise tunnustuse. Rühm moodustati 1962. aastal teise nime all ja läks pensionile 2012. aastal, kui suri nende viimane asutajaliige. Sel ajal moodustasid grupi liikmed uue ansambli nimega The Dublin Legends, mis on endiselt olemas.

Rahvalaulude uurimine

Huvitavad saavad uurida tohutul hulgal rahvalaule. Steve Roud on endine raamatukoguhoidja, kes on loonud kogu maailma rahvalaulude andmebaasi, mida nimetatakse Roudi indeksiks. Praegu sisaldab register peaaegu 25 000 laulu. Kõik neist on nummerdatud, mistõttu on paljudel rahvalaulude veebisaitidel kirjas nii Roudi number kui ka loo pealkiri. Traditsioonilise ja moodsa rahvamuusika uurimine Roudi indeksi või mõne muu loodud kogu kaudu on huvitav tegevus. Šoti ja Iiri laulud on suurepärased näited, mida kogudes uurida.

Viited

  • Fakte Loch Lomondi laulu kohta saate Loch Lomond Friends'i ja Trossachsi veebisaidilt
  • Teave ajaloolise Suurbritannia Flora Macdonaldi ja Jaakobi ülestõusu kohta
  • Skye paadilaul Šoti keelekeskusest.
  • Carolina Oliphant'i lühike elulugu Šoti keelekeskusest
  • Põhiosas Norfolk pärit loodusliku mägra-tüümiani ajalugu
  • Alla Salley Gardensi sissesõidutee poolt peamiselt Norfolkist
  • Star of County Down laulusõnad ja autorlus The Liederneti arhiivist
  • Molly Malone ajalugu ajakirjast History Ireland
Silte:  haridus tervis perekond 

Huvitavad Artiklid

add